-
1 рывыж
рывыжГ.: ӹрвӹж1. зоол. лиса, лисицаЙошкар рывыж рыжая лиса;
чоя рывыж хитрая лиса.
Рывыж чоя, да ний оптышеш пижеш. Калыкмут. Лиса как ни хитра, но попадается в петлю из лыка.
Кудалше рывыжым пий ок йӧрате. Калыкмут. Бегущую лису собака не любит.
2. в поз. опр. лисийРывыж пыжаш лисья нора;
рывыж койыш лисьи повадки.
Рывыж коваштылан Сакар шым теҥге гыч налаш шонен, Чужган куд теҥге гыч пыштыш. С. Чавайн. За лисьи шкуры Сакар намеревался получить по семь рублей, а Чужган положил по шесть рублей.
Пушеҥге лоҥгаште йӧсӧ муаш рывыж кышам. О. Ипай. Среди деревьев трудно найти лисий след.
3. перен. лиса (о хитром и льстивом человеке)– Теве Епрем, шоҥго рывыж, кушеч шочын-кушкын улмаш. Н. Лекайн. – Вот откуда происходит Епрем, старая лиса.
– Вот чоя рывыж, – шоктыш. – Кӧн лӱмжым шындаш пален. П. Корнилов. – Вот хитрая лиса, – прозвучал голос. – Знал, чьё имя надо поставить.
-
2 ний оптышеш пижаш
попасть в лыковую ловушку, попасться на лёгком, попасть впросакЧоя рывыж ний оптышеш пижеш. Калыкмут. Хитрая лиса попадаётся на лыковой ловушке.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
ний -
3 путайкалаш
путайкалаш-еммногокр.1. путать, спутывать, спутать; перепутывать, перепутать; переплетать, переплести; перевивать, перевитьЭҥырвотым путайкалаш спутывать лесу.
2. путать, спутывать, спутать; запутывать, запутать; допускать (допустить) путаницу в чём-л.; ошибаться, ошибиться(Римма:) Управленийыш кӧ телефонограммым пуэн? (Гурьянов:) Могай телефонограммым? Те ала-мом путайкаледа. А. Волков. (Римма:) Кто передавал телефонограмму в управление? (Гурьянов:) Какую телефонограмму? Вы что-то путаете.
3. путать, запутывать, запутать; вводить (ввести) в заблуждениеЛӱмын путайкалаш нарочно запутывать.
Чоя рывыж кышажым чот путайкален, туге гынат пий-влак садак «мундырам» ронченыт. «Мар. ком.» Хитрая лисица сильно запутывала свои следы, но собаки всё равно распутали этот клубок.
(Павыл:) Тый мом путайкалет? Мый нимогай ӱчым монь ышташ шонымаш уке. М. Рыбаков. (Павыл:) Что ты путаешь? Ни о какой мести я не думаю.
4. путать, спутать; смешивать, смешать; перемешивать, перемешатьИкшыве кок йылмым ынже путайкале манын, тудым изинек рушла мутланаш туныктеныт. Г. Зайниев. Чтобы ребёнок не смешивал два языка, его с детства учили говорить по-русски.
5. путать; рассказывать сбивчиво; говорить, нарушая стройность, логическую последовательность мыслейГалю тӱҥалтыште путайкаленрак, а вара раш да йоҥгыдо йӱкын ойлаш тӱҥале. П. Корнилов. Вначале Галю говорила, несколько путаясь, а потом стала рассказывать чётким и внятным голосом.
Составные глаголы:
-
4 лӧдӧ
лӧдӧ1. ловушка, капкан, западня; приспособление для ловли птиц, зверей и рыбЛӧдым шындаш ставить ловушку;
лӧдӧ дене кучаш ловить в ловушку;
кайыклан лӧдӧ ловушка на птиц.
Утларакшы тудо (Кажай) кайыквусым шӧрга да лӧдӧ дене кучен. М.-Азмекей. Кажай ловил дичь чаще силками и ловушками.
(Рывыж) керек-мыняр чоя гынат, садак лӧдыш логалеш. К. Васин. Сколько бы ни была хитра лиса, всё равно попадает в капкан.
2. перен. западня, уловка; специально подстроенная кем-л. с целью задержать, поймать, разоблачить кого-л. в чём-л.Жуликлан лӧдӧ уловка для жулика;
лӧдым ышташ устроить уловку.
Кенета Эчанын шӱмжылан рӱп чучын колтыш. – Лӧдыш логалам вет, – шоналтыш. Н. Лекайн. Вдруг Эчану стало жутко. – В ловушку ведь попаду, – подумал он.
Семён тунамак омсам тӱкалаш пиже. – Ынде шкежат лӧдышкӧ логальыч! – пылышыжлан ӱдырамашын йӱкшӧ шоктыш. А. Юзыкайн. Семён тотчас же стал стучать в дверь. – Теперь ты и сам попал в ловушку, – послышался ему женский голос.
-
5 оптыш
оптышКупышто кӱдыр йӱк шокта. Эрат-касат тушко шоҥгырак-влак оптыш ончаш коштыт. М. Шкетан. На болоте слышны крики тетеревов. По утрам и вечерам люди постарше ходят туда проверять свои силки.
Но рывыж керек-мыняр чоя гынат, садак оптышеш верештеш. К. Васин. Лиса сколько ни хитра, всё равно попадает в силок.
Сравни с:
шӧрга -
6 селт
хитрый, лукавый, плутоватыйСелт рвезе хитрый парень;
селт пырыс плутоватый кот.
– Ну и селт улат, рывыж гаяк улат, – Олю изажым шылталаш тӱҥале. В. Иванов. – Ну и хитрый же ты, совсем как лиса, – Олю начала упрекать своего брата.
Кызыт вет кулак путырак селт лийын. О. Шабдар. Сейчас кулак стал очень хитрым.
Сравни с:
чоя -
7 шекланен шогаш
1) опасаться, остерегаться, беречься кого-чего-л., быть осторожным, охранять себя от кого-чего-л.– Таҥ-влак, тушман рывыж гай чоя. Шекланен шогаш кӱлеш. Н. Арбан. – Товарищи, враг хитёр, как лис. Надо остерегаться.
2) наблюдать, надзирать, надсматривать, следить, присматривать за кем-чем-л.; наблюдать, высматривать кого-чего-л.; присматриваться, приглядываться к кому-чему-л.Телек пошкудо ялын илышыжым кӱрылтде шекланен шогаш тӱҥале. К. Васин. Телек беспрестанно начал наблюдать за жизнью соседней деревни.
Составной глагол. Основное слово:
шекланаш
Перевод: с русского на все языки
со всех языков на русский- Со всех языков на:
- Русский